borka wrote:konyakku (Cognac)

its probably the hardest of the 3 similars (kon'yaku, konnyaku, and konnyakku) but fortunately we hardly use that word, but instead those who drink it usually say the brand name or the rank, as in remy martin, hennesey, vsop, xo, napoleon

borka wrote:In Germany it was a common (bad) joke in the 1970ties that Asians (Chinese) can't pronounce the "r" and always use "l" instead - there had been even few Kung_Fu movies synchronized that way.
never heard that joke, and dont remember one in kung-fu movies ive watched as a kid, but yes, i think i know what youre talking about as chinese "r" in pinyin is far from english "r", its more like "j" in russian ж - which i can never manage to pronounce correctly so far. (and Wade-Giles/cambridge was known overseas as a way of romanizing chinese sound before pinyin and that version used "j" for this chinese "r" instead for a long time, most likely so in 70s.)
and hurray for mentioning patois, borka

many japanese who have been to jamaica claim its much easier for us to learn than real english. creoles and pidgins always interest me, but i havent got an opportunity to study one seriously yet. (some say japanese was originally a creole from austronasian and altaic, though.)
african influence must be huge on american english, i do remember one british friend of mine from liverpool pronounced [th] a lot closer to [s/z] than most americans and others, but lets say, its probably how language evolves generally - or "less barbaric" by loftar :p
GrapefruitV wrote:Most russians use f for those (except thumb, it's more like t), some use s. "Th" is probably the hardest thing in english to pronounce correct for russians and slavs in general. Even ones with really good english often pronounce th wrong. It can sound like t, s, z, f and d. There are simply no sounds with the same tongue position in russian language (and I believe in all slavic languages, but I barely know a few) and it's kind of hard to undertand when someone is trying to explain to you how to use your tongue, but after you get the right position it's not an issue anymore, your th can sound alright.
thanks for the confirmation for slavics! i should probably ask mongolians about this too as russian has changed mongolian phonetics so hugely (and obviously not so to chinese mongolian, they sound totally different).
Amanda44 wrote:thankfully mum has long since given up.
thanks for the insight, she would have needed a professional speech therapist if she seriously wanted to treat it, but i guess its alright as long as he didnt have trouble with it himself.
we have those who use [th] for [s/z] and also those who use [sh] for [ç](german -ch or -ig), but only actors/actresses/news anchors try to correct it. (actually there is one popular voice actor for anime who doesnt seem to care to correct his and it sometimes makes me want to cut his tongue short.)
a related article from a while ago, tongue operations being popular in korea and china for english pronunciation...
http://saundz.com/south-korea-tongue-op ... unciation/i think this is going a bit too far and never heard of it being done in my country, but i guess some have different priorities when theyre rich enough. id rather enjoy different accents and sounds though.