LF practical Russian->English translation

General discussion and socializing.

LF practical Russian->English translation

Postby Turbine » Thu Feb 17, 2011 7:44 am

бот ведерочник. рубит деревья. выкорчевывает пни лопатой. из пней делает вилки. из блоков доски. из досок ведра.
в инвентаре должна быть фляжка и ведро. из ведра набирает воду во фляжку и пьет когда кончается стамина
где лежит лопата не имеет значение
для переодевания лопаты, пилы и топора координаты инвентаря указываются в скрипте. координаты начинаются с нуля.

yes it has to do with a .bot file
Turbine
 
Posts: 3
Joined: Wed Aug 25, 2010 5:53 am

Re: LF practical Russian->English translation

Postby Fiction_Stick » Thu Feb 17, 2011 7:46 am

Are you asking someone to translate this for you? I'm confused.
User avatar
Fiction_Stick
 
Posts: 116
Joined: Sat Sep 11, 2010 11:31 pm

Re: LF practical Russian->English translation

Postby TeckXKnight » Thu Feb 17, 2011 8:35 am

Yes, he is asking for someone to translate this.
User avatar
TeckXKnight
 
Posts: 8274
Joined: Tue Jul 13, 2010 2:31 am
Location: How Do I?

Re: LF practical Russian->English translation

Postby bluefuzz » Thu Feb 17, 2011 8:55 am

bluefuzz
 
Posts: 4
Joined: Sat Jan 22, 2011 9:28 am

Re: LF practical Russian->English translation

Postby virus_128 » Thu Feb 17, 2011 9:48 am

lolbotter, NEVER!
User avatar
virus_128
 
Posts: 220
Joined: Mon Aug 30, 2010 12:28 am

Re: LF practical Russian->English translation

Postby slipper » Thu Feb 17, 2011 9:50 am

Go translate it yourself if you want to use bots. Too much effort, I guess?
User avatar
slipper
 
Posts: 816
Joined: Sat Oct 02, 2010 4:28 pm

Re: LF practical Russian->English translation

Postby Kipperdipper » Thu Feb 17, 2011 3:11 pm

Твоя мать
Kipperdipper
 
Posts: 113
Joined: Wed Dec 15, 2010 6:44 pm

Re: LF practical Russian->English translation

Postby b_anon » Thu Feb 17, 2011 4:11 pm

Turbine wrote:бот ведерочник. рубит деревья. выкорчевывает пни лопатой. из пней делает вилки. из блоков доски. из досок ведра.
в инвентаре должна быть фляжка и ведро. из ведра набирает воду во фляжку и пьет когда кончается стамина
где лежит лопата не имеет значение
для переодевания лопаты, пилы и топора координаты инвентаря указываются в скрипте. координаты начинаются с нуля.

yes it has to do with a .bot file


Wow GTFO.

Write scripts yourself noob.
b_anon
 
Posts: 210
Joined: Wed Feb 09, 2011 8:17 pm

Re: LF practical Russian->English translation

Postby omger » Fri Feb 18, 2011 2:05 pm

Bot - bucketmaker. Chops trees. Removes stomps with a shovel. Makes cutlery from wooden blocks, boards from logs, then buckets from boards. Must have a waterskin and a bucket in your inventory. Puts water from bucket to waterskin and drinks, when stamina is low. Shovel position doesn't matter. To automatically switch shovel, axe and saw you must put inventory screen coordinates to script. Coordinates start from 0.
omger
 
Posts: 9
Joined: Tue Feb 15, 2011 2:19 pm

Re: LF practical Russian->English translation

Postby Turbine » Sat Feb 19, 2011 12:33 am

Thank you, that's all I'm looking for
Turbine
 
Posts: 3
Joined: Wed Aug 25, 2010 5:53 am


Return to The Inn of Brodgar

Who is online

Users browsing this forum: Claude [Bot] and 2 guests