Renaming Shady Acres

General discussion and socializing.

Renaming Shady Acres

Postby Jfloyd » Fri Jun 19, 2009 7:52 pm

I utterly despise the name. It's not Shady, and it's not the size of many acres. :P
Here's a list of names I like, but feel free to contribute:
Linhollow
Ironwyn
Bluehaven
Aelhollow
Morwall
Dormead
Eurona
"When I grow up, I want to be just like Kaka" -James Floyd, on growing up.
User avatar
Jfloyd
 
Posts: 995
Joined: Tue Jun 09, 2009 3:51 am

Re: Renaming Shady Acres

Postby AlexFili » Fri Jun 19, 2009 7:56 pm

Bluehaven is nice
AlexFili
 
Posts: 60
Joined: Wed Jun 17, 2009 5:05 pm

Re: Renaming Shady Acres

Postby Justice » Fri Jun 19, 2009 7:58 pm

It's original owner named it Shadyacre and so that is what I'll forever refer to it as. I'm sure most other people will too.
Justice
 
Posts: 31
Joined: Fri Jun 12, 2009 11:09 am

Re: Renaming Shady Acres

Postby Potjeh » Fri Jun 19, 2009 8:01 pm

To reinforce the Slavic and Germanic setting of the game, why not choose a Slavic or Germanic name? Yes, English names are technically Germanic too, but you know what I mean.
Image Bottleneck
User avatar
Potjeh
 
Posts: 11811
Joined: Fri May 29, 2009 4:03 pm

Re: Renaming Shady Acres

Postby Jfloyd » Fri Jun 19, 2009 8:02 pm

Justice wrote:It's original owner named it Shadyacre and so that is what I'll forever refer to it as. I'm sure most other people will too.

Well, what ever I choose is what I'm going to call it. So I guess this is just a notification, with a vote :P
"When I grow up, I want to be just like Kaka" -James Floyd, on growing up.
User avatar
Jfloyd
 
Posts: 995
Joined: Tue Jun 09, 2009 3:51 am

Re: Renaming Shady Acres

Postby loftar » Fri Jun 19, 2009 8:33 pm

Now if you don't mind, Shady Acres is plenty Germanic as it is: "Shade" can be traced through Old English into Proto-Germanic and even to Proto-Indoeuropean (skotwos -> skaðwoz -> sceadu -> shade) and cognates with German "Schatten" and Swedish "skugga"; "Acre", in turn, can be traced just as far (hégros -> akraz -> æcer -> acre) and cognates, at least, with Swedish "åker" (and probably also, via Latin, with "agriculture"). The literal Swedish translation, "Skuggåker", would be a fully valid Swedish village name; it sounds so common that it wouldn't surprise me if it even exists.

Maybe it would be possible to translate it into Middle English and halfway back, to make it sound like a more canonical place name, but I'm not sure how that would turn out in reality.
"Object-oriented design is the roman numerals of computing." -- Rob Pike
User avatar
loftar
 
Posts: 9045
Joined: Fri Apr 03, 2009 7:05 am

Re: Renaming Shady Acres

Postby Jfloyd » Fri Jun 19, 2009 8:35 pm

Well, of the people that actually want me to change it, those people chose Blue Haven. Which is just as good as Shady Acres :P
"When I grow up, I want to be just like Kaka" -James Floyd, on growing up.
User avatar
Jfloyd
 
Posts: 995
Joined: Tue Jun 09, 2009 3:51 am

Re: Renaming Shady Acres

Postby Potjeh » Fri Jun 19, 2009 8:43 pm

I did put a disclaimer saying that English names are technically Germanic :P

But I still maintain that Hladojutra looks better than Shady Acres.
Image Bottleneck
User avatar
Potjeh
 
Posts: 11811
Joined: Fri May 29, 2009 4:03 pm

Re: Renaming Shady Acres

Postby loftar » Fri Jun 19, 2009 8:44 pm

Well, if you necessarily, then, want something less English (or Northwest-Germanic, as Jorb and I refer to it), how about "Schadfeld"?
"Object-oriented design is the roman numerals of computing." -- Rob Pike
User avatar
loftar
 
Posts: 9045
Joined: Fri Apr 03, 2009 7:05 am

Re: Renaming Shady Acres

Postby Jfloyd » Fri Jun 19, 2009 8:45 pm

Gah. No. (Don't ban me for arguing). I've made up my mind. It's now Blue Haven.
"When I grow up, I want to be just like Kaka" -James Floyd, on growing up.
User avatar
Jfloyd
 
Posts: 995
Joined: Tue Jun 09, 2009 3:51 am

Next

Return to The Inn of Brodgar

Who is online

Users browsing this forum: Claude [Bot] and 0 guests