Translation of quests

Thoughts on the further development of Haven & Hearth? Feel free to opine!

Re: Translation of quests

Postby Nightdawg » Tue May 12, 2026 10:14 pm

As a custom-client dev:
Quest text comes from the server and we have no way of knowing all of the text strings beforehand, because this stupid game loads almost everything dynamically, on demand, when you need it. We can't forcefully request all of the text paragraphs beforehand. We instead depend on the server to tell the client "hello, you actually need this text that I'm sending right now", without the client even asking for it beforehand.

As an internet user to another internet user that, I assume, also used the internet for more than a decade:
learn english you ape
jorb wrote:I do not want to over-promise or hype up stuff that could be months out.

"Our primary development direction is toward object-controlled-objects"
User avatar
Nightdawg
 
Posts: 2523
Joined: Fri Feb 28, 2020 12:31 am

Re: Translation of quests

Postby Regulus2424 » Tue May 12, 2026 10:22 pm

Image
W6 - giga noob hermit
W7 - giga noob hermit, part 2
W12 - hermit
W13 - sprucecap extraordinaire from Magnanimous Magistrates
W14 - PotFriendJr from Doom Fortress
W15 - He Who Was from Gnomes Gone Gangsta
W16 - Marazhai from Wildfox Bread/Hogwarts
W16.1 - Knave from Pimp My Wheelchair
User avatar
Regulus2424
 
Posts: 358
Joined: Mon Feb 16, 2015 3:48 pm

Re: Translation of quests

Postby serVar161 » Tue May 12, 2026 10:54 pm

Nightdawg wrote:As a custom-client dev:
Quest text comes from the server and we have no way of knowing all of the text strings beforehand, because this stupid game loads almost everything dynamically, on demand, when you need it. We can't forcefully request all of the text paragraphs beforehand. We instead depend on the server to tell the client "hello, you actually need this text that I'm sending right now", without the client even asking for it beforehand.

As an internet user to another internet user that, I assume, also used the internet for more than a decade:
learn english you ape

As a client user, thank you to the developer for the information.
I suspected something like this, so I created this proposal asking the game developers to change this if possible and make it possible to translate the quests.

As one internet user to another: knowing English isn't necessary to use the internet. Knowing other languages ​​is good. I know two languages ​​at a native level. English is a third, and I don't know it well, but it's enough to understand people or explain what I need. However, this knowledge doesn't include the names of fish, ores, and trees, which most people don't even know in their own language. This knowledge isn't necessary to "use the internet," but it is necessary to complete quests. Especially when the quest text is in one language, but in your inventory it's in another.
My english is bEd.
User avatar
serVar161
 
Posts: 550
Joined: Mon Feb 23, 2026 10:55 am

Re: Translation of quests

Postby Halbertz » Tue May 12, 2026 11:29 pm

the names of fish, ores, and trees

I don't think these things need translation. In fact, translation would be detrimental.
The point is, the game is an MMO where you play with other people. Memorizing confusing translated item names is a way to limit yourself to communicating only with people who understand what lopata is. Have nothing against trasnlating UI and stuff.
User avatar
Halbertz
 
Posts: 572
Joined: Fri Aug 28, 2015 11:03 pm

Re: Translation of quests

Postby serVar161 » Wed May 13, 2026 12:10 am

Halbertz wrote:
the names of fish, ores, and trees

I don't think these things need translation. In fact, translation would be detrimental.
The point is, the game is an MMO where you play with other people. Memorizing confusing translated item names is a way to limit yourself to communicating only with people who understand what lopata is. Have nothing against trasnlating UI and stuff.

Yes, translation can cause misunderstandings and miscommunications. But that's not how it works.

Before communicating with foreign players in an MMO, a player first needs to understand the game, how to play, and what to do. Then they should be able to discuss it with their fellow players, perhaps even with their fellow players. So they can figure things out together. And only then with "foreigners."

Try playing a game in Chinese or a language you don't speak. Russian, for example. You won't be able to remember the names because you won't even know how to pronounce them. You won't be able to translate them because you don't know the letters and they're not even on the keyboard. You'll only understand through experience. And that won't help you one bit when communicating with other players.

If the game is in a language you understand, you can figure out what the other player is speaking, translate from your language to theirs, and, more or less, communicate and understand each other.
My english is bEd.
User avatar
serVar161
 
Posts: 550
Joined: Mon Feb 23, 2026 10:55 am

Re: Translation of quests

Postby Halbertz » Wed May 13, 2026 12:24 am

Try playing a game in Chinese or a language you don't speak. Russian, for example. You won't be able to remember the names because you won't even know how to pronounce them. You won't be able to translate them because you don't know the letters and they're not even on the keyboard.

But you can pronounce english words (not always correctly). What is this about? Even china people can pronounce s-h-o-v-e-l.
My point is, that translating item names is waste of time. If you aks me for диабаза (ладно долерит) i will respond with "chill the fuck out, donatelo".
Apart of this, quests consist such such complex concepts as "take naked swim" and "light a fire".
User avatar
Halbertz
 
Posts: 572
Joined: Fri Aug 28, 2015 11:03 pm

Re: Translation of quests

Postby serVar161 » Wed May 13, 2026 1:16 am

Halbertz wrote:But you can pronounce english words (not always correctly). What is this about? Even china people can pronounce s-h-o-v-e-l.
My point is, that translating item names is waste of time. If you aks me for диабаза (ладно долерит) i will respond with "chill the fuck out, donatelo".
Apart of this, quests consist such such complex concepts as "take naked swim" and "light a fire".

That's assuming you know the letters. But for those who don't, it's like "Chinese." And thinking everyone knows English letters is naive.

They might not remember the names of every ore, tree, or fish, but you'll remember some things. Quartz, dolomite, sandstone, silver carp, alder. Things you use often. In your own language. Sometimes you've heard the name but don't know what it looks like. Without a translation, you need to remember both the name and the appearance. In any case, to remember a foreign word, you'll first need to translate it into your own.

Also, don't forget the important thing: people come into the game to play. To relax, unwind and have fun. When you're sitting with a translator trying to figure out what to do, checking the wiki to at least see what it looks like, and doing that all the time, that's not relaxing at all.

It's good when you learn something new while playing, learn something useful, like the language. But it has to be enjoyable. Otherwise, the player will simply move on to another game. Someone who wants to learn English sits in the chat room and chats with native speakers.
My english is bEd.
User avatar
serVar161
 
Posts: 550
Joined: Mon Feb 23, 2026 10:55 am

Previous

Return to Critique & Ideas

Who is online

Users browsing this forum: Amazon [Bot], Claude [Bot], Semrush [Bot] and 50 guests